原為“斜來(lái)”,系壯語(yǔ),“斜”為沙灘,“來(lái)”為河灣,意為河灣沙灘上面,后演化為設(shè)里。 |
轄區(qū)內(nèi)有上籠嘎、下籠嘎村,彝語(yǔ)“籠”為城,“嘎”為村,意即水畔似城之村。 |
壯語(yǔ)“壩”為河口,“林”為水,意為在河口淌水旁的鄉(xiāng)村小聚落。 |
轄區(qū)內(nèi)有上窩德、下窩德村,“窩德”,壯語(yǔ),意為槽子。 |
壯語(yǔ)“納”為田,“廈”為沙,意為沙田邊。 |
彝語(yǔ)“戈”為彎彎,“勒”為山麓,意即山麓的彎彎處。 |
壯語(yǔ),“便”為山谷小平地,“料”為冬瓜樹(shù),意為有冬瓜樹(shù)的山谷小平地。 |
壯語(yǔ),意即逢鼠日在此趕集。 |
壯語(yǔ)原為“固白”,“固”為九,“白”為藤子,意即村旁有九根藤子,后演化為“科白”。 |
壯語(yǔ)“納”為田,“非”為荊棘,意為有荊棘的田畔上。 |