曼來,是“曼盾來”的變音,“曼”:村,“來”:黃秧樹,即黃秧樹村,因舊時黃秧樹多,故名。駐地曼來。 |
1958年,為省、地、縣下放干部勞動鍛煉而設(shè)立”紅光農(nóng)場“,取”又紅又專、前途光明“之意,名”紅光。駐地紅光盛興。 |
“東峨”為傣語,是“奪峨”的變音,“奪”:壩子,“峨”:蘆葦,即蘆葦壩子,因舊時蘆葦生長繁茂。村委會駐東峨,故名。 |
”農(nóng)場田“,因解放前有國民黨退伍某營長在此開辦私農(nóng)場得名,有上、中、下之分。駐地農(nóng)場田上寨。 |
大田房,因田房邊田大得名,故名。 |
“新光”,舊時為彝族施性土司官家田房,稱“施官田房”,后演變?yōu)椤笆┕馓锓俊薄靶鹿馓锓俊薄靶鹿狻,故名?/div> |
村委會駐紅旗田村,紅旗田,原為“白吃田“,指住地的田和水溝舊時被武山村某姓所霸占,村人諷喻此田和水溝為“白吃田“,后演變?yōu)椤卑灼焯铩埃?958年更名為”紅旗田。 |
村民委員會原駐地阿龍浦。 |