“布”,侗語譯音,意為父親;“糯”指糯谷。因先民來此定居時以種糯谷為生,故名。[詳細(xì)] |
燕茶,以所轄燕子巖、大茶2屯村名各一字取名。[詳細(xì)] |
和里屯,原名“禾鯉”,因此地過去在種禾的季節(jié)里同時放養(yǎng)鯉魚,故名。后改為同音“和里”。[詳細(xì)] |
南寨,因地處和里村的南面,故名。[詳細(xì)] |
“歸”為侗語譯音,即溪;“斗”為溪名。駐地建在斗溪旁,故名。[詳細(xì)] |
產(chǎn)口寨,因村子位于苗江河口,沿河一帶均種產(chǎn)子(一種雜糧),故名。[詳細(xì)] |
曬江,因當(dāng)?shù)仞B(yǎng)有很多鯉魚、草魚,村民殺魚時把魚鰓扔到河里,到處都是,“鰓”與“曬”近音,故名。[詳細(xì)] |
滾良屯,因該村居民均姓滾,故名。[詳細(xì)] |