因此地村民居住比較集中,故命名為集中村。 |
據(jù)考,“泥馬”不是漢語(yǔ),其原名叫“里桶馬”,是土家語(yǔ)!袄铩笔恰暗亍;“桶”是“窩”;“馬”是“蜂”。“里桶馬”就是在土里做窩的蜂子,即“地蜂”。在民國(guó)時(shí),因“里”與“泥”不僅音近,而且義(地、土與泥)也近,就把“里”直譯成(泥),而土家語(yǔ)的“馬”仍然保留,得今名“泥馬”,弄成半漢半土家語(yǔ)的地名。故“泥馬”應(yīng)正本清源,其義不是“一土堡與馬相似”,而是“地蜂”,因原來(lái)此處地蜂多而得名。 |
因該村位于官舟場(chǎng)上,故命名為官舟村。 |
為順應(yīng)時(shí)代主題,故命名“和舟”。 |
該此地有座大山形似馬腦,村寨位于馬腦山周?chē)拭麨轳R腦村。 |
因該村地處黃龍浸,故命名為黃龍村。 |
因此地有個(gè)水塘居三面大山間,呈三角形,取名三角塘。村委會(huì)駐地三角塘,故命名為三角村。 |
因村中有一段很長(zhǎng)的小巖而得名新巖。 |