因從前這里有一農(nóng)戶種植許多蘋果,得名。意為“蘋果園”。 |
因近鄰塔克拉瑪干沙漠邊緣,沙丘起伏,因此而得名。意為“散開的沙包”。 |
此村原稱“闊納托喀依”,意為“老水渠灣”,后更改為英協(xié)海爾,期盼象新城一樣發(fā)展,而得名。意為“新城”。 |
因附近沙包多,只有此地樹木茂密,而得名。意為“黑色高地”。 |
因此有一個渡過提孜納甫河去澤普縣的渡口,故而得名。薩依開其克,意為礫石灘渡口。 |
因從前這里有許多胡楊樹,人們經(jīng)常砍胡楊樹枝,故而得名。夏合勒克,意為樹枝之地。 |
因此地中部有個荒灘,形似月亮,故名。意為“月亮村”。 |
早年這里有一條向果園引水的水渠,而得名。意為“果園水渠”。 |