博尚:古為勐緬(今臨滄)與勐勐(今雙江)土司往來時(shí),使役糧草不足,可由此地增拔,故名“拔上”。后改為博尚,取名“博文尚武”之意。本村民委員會駐博尚老街,故名。 |
戶有,傣語!皯簟保侯^;“有”:樹棚,意為壩子頭樹棚多的地方。本村民委員會原駐戶有,故名。 |
完賢,傣語!巴辍保赫,“賢”:先,先來居住的寨子。本村民委員會駐完賢,故名。 |
完海,傣語!巴辏Γ保赫;“海(亥)”:山地。意為山地多的寨子。本村民委員會原駐完海,故名。 |
勐托,傣語。“勐”:地方;“托”:團(tuán),意為團(tuán)山地。本村民委員會駐勐托街,故名。 |
幕布,傣語!澳弧保夯;“布”:染飯,意為染飯花多的地方。本村民委員會駐幕布下寨,故名。 |
勐準(zhǔn),傣語。“勐”:地方;“準(zhǔn)”:喜歡。意為喜歡住的地方。本村民委員會駐大勐準(zhǔn),故名。 |
那戈,傣語!澳恰保禾;“戈”:梁子。意為梁子田。本村民委員會駐那戈,故名。 |