該地水草豐盛,土地肥沃,居民殷富,故稱(chēng)此地為“吐拉巴依”。后來(lái)語(yǔ)音演變?yōu)椤巴卖斖咭馈。“吐魯烏依”,意為“很多富人”,故名?/div> |
本村地處英艾日克大渠和拜什甫塔克水渠之間,故得名!拔崴固涟崃Ω瘛,意為“兩渠之間”。 |
昔日,這里開(kāi)挖“英艾日克”水渠時(shí),曾建有十多盤(pán)水磨,村莊位于水磨上首,故得名!巴赂衤愊!,意為“水磨上頭”。 |
此地多產(chǎn)土布,故得名!袄乩湛恕,意為“產(chǎn)土布的地方”。 |
早期此地是一片草灘,后來(lái)玉吉買(mǎi)村五戶(hù)牧民到此地放牧,一起蓋起五間草棚,因此得名“拜什吾塔”,后來(lái)語(yǔ)音演變?yōu)椤鞍菔哺λ恕。“拜什甫塔克”,意為“五家互助”。“拜什”為五,“甫塔克”為草棚?/div> |
因此地曾修建過(guò)攔水壩,故得名。“托瑪”,意為“水壩”。 |
此地原是阿克蘇去喀什古道上的一個(gè)村莊,來(lái)往客商多在此借宿休息,故得名!疤m干”,意為“驛站”。 |
此地原是阿克蘇去喀什古道上的一個(gè)村莊,來(lái)往客商多在此借宿休息,故得名。“蘭干”。意為“驛站”。 |