因駐土博街,又為土博鎮(zhèn)的經(jīng)濟中心,故名。[詳細] |
土博,壯語Duqbuek的音譯轉(zhuǎn)寫,“土duq”即泥土,“博buek”同薄,指土地不肥沃。因當(dāng)?shù)赝翆颖。恋刎汃,物產(chǎn)不豐,故名;后雅化為土博。[詳細] |
駐地原名長垌,壯語Runghraez,垌即田地,長同漢義。因村莊有塊1.5千米的田地而得名,后同音寫成長洞。[詳細] |
北隆,原名北籠,壯語Bakloengx,“北bak”即口,“籠loengx”同漢義,指箱籠。傳北隆屯的村民始居于如箱籠的山巖下的泉井邊,故名;后同音雅化為北隆。[詳細] |
西朗,取所轄西鄉(xiāng)、拉朗2自然村名各一字得名。[詳細] |
世界,這里指接觸面廣的人。傳舊時村中有為老人常為民辦事,威望高,遠近的群眾就把這位老人叫“Lauxceqgaiq”(佬世界),意思是“世界老人”,故名。[詳細] |
定山,因村民原從流山遷此定居,故名。[詳細] |
孝中,因民國時設(shè)的孝中行政村轄拉寨、浪孝、中旺、浪納、浪弄5個自然屯,以其中浪孝、中旺2自然屯村名各一字為名。[詳細] |